25-03-2020
‘CORONAGLOSSARY’
ENGLISH-SPANISH GLOSSARY ON
SARS-CoV-2 and COVID-19
In recent weeks, countless pieces of news, briefing notes, reports from official institutions and scientific articles have been published about the current COVID-19 pandemic and its cause, the 2019 coronavirus. At the same time, linguists, translators and experts in the field have been publishing articles with writing recommendations for those who write or translate on this subject.
From them, I have extracted terms in English and Spanish and taken note of the suggestions to apply them in my work, coming to gather in this first version of the glossary more than 440 term entries, among lemmas and abbreviations, both informative and specialized. As I compile new terms related to COVID-19 I will publish them in this blog.
The glossary I have compiled is very comprehensive and covers virtually all the vocabulary being used in the oral and written media these days, so it can be useful for translators, interpreters, writers and journalists.
From this blog I would like to thank all the health, hospital, assistance, ambulance staff, 112 operators, pharmacists, nursing homes staff, policemen and soldiers, employees of markets, supermarkets and convenience stores, public transport staff, freight forwarders, farmers, fishermen and all those who are doing first-necessity activities for the community. And to all those who comply with the rules of confinement to prevent further contagion.
My thoughts go out to all those who have died, to their families and loved ones, to those who are hospitalized and to all those who are suffering from this pandemic.
My admiration and respect for those who have lost their lives or who expose their lives daily to save or protect the lives of others.
Cheers to all and may the confinement be made bearable!
06-04-2020
Version 4: 500 term entries and update of previous version
15-04-2020
Version 5: +600 term entries and update of previous version
CORONOGLOSSARY EN-ES_5
References
- Artigas M. y Flores J. Glosario del coronavirus: todos los términos que rodean al Covid-19. National Geographic España. 18-03-2020 https://www.nationalgeographic.com.es/ciencia/glosario-coronavirus-todos-terminos-que-rodean-covid-19_15314
- Centers for Disease Control and Prevention. Coronavirus disease 2019. CDC is responding to the novel coronavirus outbreak. Learn more about COVID-19. 16-03-2020https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-nCoV/index.html
- Centers for Disease Control and Prevention. Interim Guidance for Businesses and Employers. Plan, Prepare and Respond to Coronavirus Disease 2019. 21-03-2020https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/community/guidance-business-response.html
- Clínica Universidad de Navarra (CUN). Diccionario médico. 24-03-2020 https://www.cun.es/diccionario-medico/terminos/virus-rna
- Cosnautas, 2013-2020 © Fernando A. Navarro Diccionario de dudas y dificultades de traducción del inglés médico (3.ª edición). Versión 3.15; marzo de 2020 www.cosnautas.com
- European Centre for Disease Prevention and Control. Coronavirus disease. Latest information on COVID-19). 23-03-2020 https://www.ecdc.europa.eu/en
- Centers for Disease Control and Prevention. Guidance for the Selection and Use of Personal Protective Equipment (PPE) in Healthcare Setting. https://www.cdc.gov/hai/pdfs/ppe/ppeslides6-29-04.pdf
- Centro para el Control y la Prevención de Enfermedades. Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS). Información básica sobre el SRAS. 03-01-2020 https://www.cdc.gov/sars/about/fs-sars-sp.html
- Claros G. COVID-19 es femenino, queridos míos. El nanoblog de Gonz. 10-03-2020. http://mgclaros.blogspot.com/2020/03/covid-19-es-femenino-queridos-mios.html
- Coronavirus, claves de escritura. 27-02-2020 https://www.fundeu.es/recomendacion/coronavirus-claves-de-escritura/
- Claves de redacción del coronavirus. Todas nuestras recomendaciones lingüísticas sobre este asunto. Marzo 2020 https://fundeu.es/coronavirus-recomendaciones-lenguaje/
- La Fundéu y la crisis del coronavirus. 16-03-2020 https://www.fundeu.es/blog/la-fundeu-y-la-crisis-del-coronavirus/
- Fundéu. Mejor «vacuna contra la COVID-19» que «contra el coronavirus». 25-03-2020 https://mail.google.com/mail/u/0/?tab=wm#inbox/FMfcgxwHMZHmCFxvlpvpbqZQVdSngvbg
- Fundéu Guzmán Ariza. Coronavirus, claves de escritura. 27-01-2020. https://fundeu.do/coronavirus-claves-de-escritura/
- López-Goñi I. Antivirales y vacunas: la ayuda para frenar al coronavirus está en camino. The Conversation. 22-03-2020. https://theconversation.com/antivirales-y-vacunas-la-ayuda-para-frenar-al-coronavirus-esta-en-camino-134361
- Ministerio de Sanidad, Consumo y Bienestar Social. Enfermedad por nuevo coronavirus, COVID-19. Situación actual. 22-03-2020. https://www.mscbs.gob.es/en/profesionales/saludPublica/ccayes/alertasActual/nCov-China/situacionActual.htm
- Navarro F.A. Qué hacemos en biomedicina con los neologismos ingleses acuñados por contracción?: bigorexia, botox, chemtrail, globesity, nutraceuticals, pharming, surfactant, tanorexia, tuppersex, tweenager, vacutainer, workaholic…Centro Virtual Cervantes © Instituto Cervantes, 1997-2020. https://cvc.cervantes.es/lengua/yebra/navarro.htm
- Navarro F.A. Glosario de siglas coronavíricas en español. Diario médico. 24-03-2020. https://www.diariomedico.com/opinion/fernando-navarro/glosario-de-siglas-coronaviricas-en-espanol.html
- Occupational Safety and Health Administration. COVID-19 standards. 24-03-2020. https://www.osha.gov/SLTC/covid-19/standards.html
- Real Academia Española. Crisis del COVID-19: sobre la escritura de coronavirus. 18-03-2020. https://www.rae.es/noticias/crisis-del-covid-19-sobre-la-escritura-de-coronavirus
- Real Academia Nacional de Medicina de España. Diccionario de Términos Médicos – Recomendaciones y consultas publicadas por Fundéu. 22-03-2020. https://www.ranm.es/terminolog%C3%ADa-m%C3%A9dica/recomendaciones-de-la-ranm/4582-coronavirus-claves-de-escritura.html
- Ross E. A Glossary Of Coronavirus Terms, From ARDS To Zoonotic.14-03-2020. https://www.opb.org/news/article/covid-19-coronavirus-glossary-medical-scientific-terms/?fbclid=IwAR3XgBRMR6I3IJsZW28MVnP-K5cou_I00yp9LqbhL0jjGuY88IGpz79VdD4
- Vázquez Vizoso F. L. y cols. Uso de mascarillas quirúrgicas y máscaras FFP en las precauciones de aislamiento de los centros sanitarios. Sociedade Galega de Medicina Preventiva (SOGAMP). Octubre 2015. http://files.sogamp.webnode.es/200000031-aa453ab3b3/GuiaMascarasSOGAMP_vES%20-281-29.pdf
- orld Health Organization. WHO Director-General’s remarks at the media briefing on 2019-nCoV on 11 February 2020. 11-02-2020. https://www.who.int/dg/speeches/detail/who-director-general-s-remarks-at-the-media-briefing-on-2019-ncov-on-11-february-2020
- World Health Organization. The Coronavirus Outbreak Is Now a Public Health Emergency of International Concern. Here’s What That Means. 30-01-2020. https://time.com/5774747/coronavirus-who-public-health-emergency/
- World Health Organization. International Health Regulations Emergency Committee on novel coronavirus in China. 30-01-2020. https://www.who.int/news-room/events/detail/2020/01/30/default-calendar/international-health-regulations-emergency-committee-on-novel-coronavirus-in-china